Käesolev tekst on katkend minu 2014. aastal kaitstud magistritööst "Maailma loomine ja teisi lugusid".
Narratiiv
illustreeritud raamatus.
- Narratiivne aegruum ja selle esitus
Pildiraamatut, nii
nagu koomiksitki, on võrreldud filmiga – tehnilisest aspektist
võime aga leida veelgi enam sarnasusi animafilmiga. Liikuvas pildis
on ladusaks loojutustamiseks vaja manipuleerida inimese tajudega,
monteerides kokku erinevaid kaadriplaane ning näidates vaid
oletatava loo kõige kõnekamaid stseene. Täpselt sama kehtib
illustreeritud raamatu puhul, mis komponeeritakse sarnase põhimõtte
järgi, kasutades staatilisi pilte. Nende vahendite abil saavutatakse
kujutluspilt, mis väljub filmi enda esitatud informatsiooni
raamidest – vaataja tõmmatakse kaasa ajalis-ruumilisele rännakule
väljamõeldud maailmas.
Kinokunsti
ja pildiraamatu peamised ühised tehnilised elemendid on kaadrid
(pildid) ja nende vaheldumine (lehekülje pööramine). Raamatu
pildid erinevalt filmikaadritest on staatilised, mistõttu on sel
puhul veelgi olulisem nende läbimõeldud kompositsioon, mis soovitud
olukorda, atmosfääri, tegevust, pinget jne veenvalt edasi annaks.
Mõlemad meediumid jutustavad lugu ja peavad suutma selle
põhistruktuuri edasi anda ka vaid visuaali vaheldumise abil, ilma
sõnade abita. Ühine on ka kronoloogiline komponent: pilte või
kaadreid saab näha vaid ükshaaval ning neil on kindel ajaline
järjestus. Erinevalt filmist saab aga raamatu ühte stseeni vaadelda
ükskõik kui kaua ning sellega tuleb kunstnikul ka arvestada.
Võib
öelda, et pildiraamat, just nagu animatsioonfilm, on justkui üks
terviklik etendus, mis toimub ühel laval oma sümboolse aja ja
ruumi ning füüsikaseadustega. Siinkohal sobib võrrelda seda
illusoorset keskkonda majaga või koduga, mille füüsilisse ruumi
koonduvad inimese mõtted, mälestused ja unelused. Nii
animatsioonfilm kui pildiraamat ärkavad ellu nende elementide
lisandumisel ehk vaataja isikliku suhestumise abil ning tõmbavad ta
emotsionaalselt endaga kaasa. Oluline on ka ruumi, kus tegevus
toimub, visuaalne struktuur ja ühtsus. On tõsi, et sündmuseid
saadavad korda tegelased, kuid ilma kontekstita poleks neil mingit
võimu – ei neile omast keskkonda, mis nende tegevust mõtestab,
ega tausta, millel kontrasteeruda ning narratiivile olulist konflikti
luua. Niisiis on illustratsiooni oluliseks ülesandeks stilistiliselt
ühtse visuaalse universumi loomine, mille kõik elemendid oleksid
omavahel seotud ning moodustaksid justkui ideelise kärje. See on ka
üks raskemaid osi ühe loo illustreerimise juures, sest selle
tegelased ja muud elemendid peavad nii kontseptsioonis kui
stilistikas oma keskkonnaga ühilduma, täpselt nagu
animatsioonfilmiski.
Kuid
teatraalne aspekt illustreeritud raamatu juures ei avaldu ainult
selle lugeja vaatepunktist. Mulle tundub, et teatud etenduslikkus
peitub ka illustraatori töös. Nii omast kogemusest kui sellest,
mida olen kuulnud teistelt illustraatoritelt, muutub tekst raamatu
visuaali või tegelasi kujundama hakates kunstniku kujutluses
elavateks sündmusteks, mis läbi oma isikliku emotsiooni paberile
jõuab. Üks tuntud raamatuillustraator jutustas, et talle on öeldud,
et ta võtab ta oma karaktereid joonistades ise alateadlikult nende
ilmeid. Olen isegi tähele pannud, et töötades tekstiga, kipun ma
sellesse niimoodi sisse elama, et mängin seda teatud emotsionaalsel
tasandil läbi. Niisiis on illustreerimise protsess kohati justkui
näitlemine, kus raamatu tekst on stsenaarium.
Illustraatoripoolset
interpretatsiooni tõlgendab aga edasi lugeja. See, mis temani jõuab,
on illusioon illusioonist, olles kummalisel kombel isegi tõepärasem
reaalsusest, mille informatsioonikaosest püütud juhuslike
killukeste abil püüame oma meeltega luua usutavaid struktuure. Nii,
nagu seda teeb näitekunst, nopib minu arvates ka illustratsioon
kujutatavast reaalsusest valikuliselt põhilise, tekitades kaoses
korra ning esitades selle paradigmat.1
Publikul tekib nende ideede presentatsioonist omaenda tõlgendus.
Tegu on justkui tagurpidi pööratud Platoni koopamüüdiga: kui
Platoni järgi on ideede maailm see, mis asub koopast väljas, mitte
see, mida inimesed näevad, siis illustratsiooni ja filmi iga
jälgitav element on millegi idee. Igal vaatajal seostuvad nendega
oma isiklikud kogemused ja teadmised, nii et teose mõistmine võib
individuaalselt vägagi erineda.2
Ma
isiklikult usun, et selline tõlgenduste ahel on üks ilusamaid asju
illustraatoriks olemise juures. Huvitav on katsetada ja tajuda, kas
ja kuidas on võimalik vaatajat kõnetada.
Jätkates
veelgi võrdlusega animafilmi ja illustratsiooni vahel, tooksin välja
ühe näite (sümboolse) ajaga mängimisest. Animatsioonfilmis
kantakse loojutustamise, näiteks pinge tõstmise kaalutlustel
sündmusi ette tihti kronoloogiliselt sassi aetud ajalisel teljel.
Samuti võidakse esitleda toimuvat erinevate tegelaste vaatenurgast.3
Olen seda tähele pannud ka teatud konkreetsete lasteraamatute puhul,
kus pildikeel aitab hüppeid aja ja ruumi või lausa reaalsuse ning
fantaasia vahel suurepäraselt kujutada.
Näiteks
meenub Fabian Negrini „Chiamatemi
Sandokan!“
(„Kutsuge mind Sandokaniks!“)4,
kus peategelaste, kahe lapse igapäeva ja fantaasiamaailma
kujutamiseks on kunstnik valinud kaks täiesti erinevat stiili.
Esmapilguline vastuolu seisneb selles, et „päriselu“ sündmuseid
annab edasi minimalistlik , üldistav ja üsna ebarealistlik
kontuurjoon, aga kujutluspildid on värvirikkad, detailsed, elavad
ning kujutatud pigem realistlikus laadis. Eelneva arutelu valguses
aga näib, et ehk tõesti on reaalsust keerulisem hoomata ja sellega
midagi ette võtta, kui kujutlust – selles on palju defineerimatut
ja disorienteerivat müra. 5
Fabrizio
Silei kirjutatud ja Maurizio A. Quarello illustreeritud raamatus
„L’autobus
di Rosa“6
kasutatakse aga erinevaid pildikeeli, et kujutada hüppeid ajateljel.
Selle oleviku dimensioonis jutustab vanaisa oma lapselapsele
muuseumikülastusel oma noorpõlve kõige eredama ja liigutavama
mälestuse ajalukku läinud bussisõidust koos Rosa Parksiga, kes
keeldus valgele mehele istet pakkumast ning kellest alates sellest
sündmusest sai afroameeriklaste revolutsiooni sümbol. Niisiis
teine, mineviku dimensioon asub 1955. aastas. Siin on kunstnik
Quarello aimanud mineviku kujutamisel järgi mustvalget fotot, mis on
sagedane filmiesteetiline võte ajalooliste sündmuste esitamisel.
Kaasaega kujutab ta aga seevastu värviliste ja soojade toonidega.
Sellised visuaalsed vihjed töötavad vaataja peal suurepäraselt,
sest sedalaadi kujutuslaadi loeb tänapäeva inimene juba
intuitiivselt. Samas on tõestatud, et meil on oskus ka väga
fragmentaarsest infost harutada välja juhtlõng ja omandada sellest
mingi arusaam. Jutustus tekib vaataja kujutluses ka siis, kui
visuaalse info elemendid on omavahel juhuslikult kombineeritud või
kui loo jutustamise stiil ei ole realistlik.7
Niisiis on raamatuillustratsioonis võimalikud ka kõikvõimalikud
eksperimentaalsed visuaalsed võtted jutustuse edasi andmiseks.
Arvestades,
et illustratsioonid sünnivad valgele paberile, tühjale lavale nagu
animatsioonfilmidki, tuleb siiski olla teadlik, et kõik valitud
„rekvisiidid“ omandavad vaataja jaoks tähenduse, muutuvad
märkideks. Eeldatakse, et neil on mingi konkreetse informatsiooni
edasi andmise funktsioon.8
Sellega peab kunstnik kindlasti arvestama, kuid niisamuti ka faktiga,
et igaüks tõlgendab nähtut omamoodi ja et ka mitmetimõistetavuses
pole midagi halba, pigem vastupidi. Vaid lõpptulemus peab lõpuks
leidma loomuliku tasakaalu nende sisemiste struktuuride, visuaalsete
keelte ja interpretatsioonide virrvarris – selle saavutamise
kriteeriume on aga võimatu kirjeldada, sest see on intuitsiooni,
žanri ja konteksti küsimus. Illusioonide manamise trikid tuleb
igal kunstnikul endal välja töötada.
- Stiili küsimus
„Illustraatoreid
tuntakse ikka nende stiili järgi.“
See üldlevinud,
ühest küljest ka tõene mõte põhjustab intellektuaalses erialases
kontekstis alalist rahulolematust. Tüliõunaks on ilmselgelt sõna
„stiil“, mis kõlab liiga pealiskaudselt, ning nivelleerib kogu
ala justkui pelgaks dekoratsiooniks ja kujunduseks. Kuid protesti
peidetumaks põhjuseks on ilmselt illustratsiooni enese kui
kunstivormi ebakindel territoorium graafilise disaini ning
kujutavate kunstide piirimail, kasutades mõlema elemente, olemata
siiski midagi, mida saaks kummagagi neist ühte patta panna. Lisaks
peetakse teatud arvamuste kohaselt illustratsiooni ülimalt sõltuvaks
tekstist või muust infost, mida see peaks näitlikustama. Kuid kuna
ülal jutumärkides olevas lauses on siiski tõetera sees, sest stiil
tõepoolest võimaldab erinevail kunstnikel hoobilt vahet teha, nii
nagu kujutavas kunstiski, tuleks seda sõna illustratsiooni
kontekstis rehabiliteerida ning selle tähendust laiendada.
Stiil
on üldkasutuses mõiste, millega tähistatakse mingit sorti
käitumuslikku või kombinatoorset mustrit, mis esineb inimeste
loodud nähtustes. See kirjeldab teatud nähtuse tekstuuri, süüvimata
selle struktuuri ehk sisusse. See ei uuri sattumuste mustri
pärinevusi ja põhjuseid ühes konkreetses tervikus. Seetõttu
tundub illustratsiooni puhul vaid stiilist rääkimine pealiskaudne,
põhimõtteliselt tähendab see visuaalses kunstiteoses sisalduva
keeruka märgisüsteemi tasandamist pildi kahemõõtmelisele
tasandile, arvestamata, mida, kuidas ja miks kujutatakse. Samas ei
saa vastu vaielda, et stiil on illustratsiooni juures võtmeküsimus,
sest see on visuaalne keel, mis kommunikeerib – selle semantilised
ühikud loovad omavahelises kombinatoorikas tähendust, sisu. Nii et
julgen vaielda, et illustraatori puhul ei tähenda (vähemalt ei
tohiks tähendada) tema stiil ainuüksi talle iseloomulikku värvide,
joonte ja pindade, figuuride ja muude pildi elementide rütmi, vaid
seejuures ka nende pinna all peituvat sisemist struktuuri.
Illustratsioonist mõtlemisel tulekski tegelikult alustada sealt.
Illustraatori stiili motiveerib eesmärk.9
Just eelpool
mainitud põhjusel usun, et laiemas mõttes kunstniku stiil väljendub
ka muus, kui käelise töö ja tehnika äratuntavuses. On ju palju
illustraatoreid, kes kasutavad väga erinevaid tehnikaid ja isegi
erinevaid stiile (visuaalsel tasandil), kuid nende töid ühendab
siiski midagi ainuomast vaid neile – selle tagamaad asuvad pildi
all lasuvas struktuuris ning selle loonud illustraatori mõttetöös.
Näiteks
Fabian Negrini võib nimetada kunstnik-kameeleoniks. Äärmiselt
tugeva teoreetilise ja analüütilise taustaga illustraatorina,
kellel on ka tugev sotsiaalne närv, on kõik tema ilmemuutused
kaalutletud ning teenivad selgeid eesmärke. Juba eelmises alapunktis
tõin inimtaju dimensioonide kujutamise näitena välja tema raamatu
„Kutsuge mind Sandokaniks!“, mille pildid esinevad kahes erinevas
stiilis. Illustratsioonile süviti keskenduvas blogis Le figure dei
libri10
palub selle autor Anna Castagnoli intervjuus Negriniga muuhulgas
rääkida oma kuulsatest stiilimuutustest, julgusest alustada iga uue
raamatuga justkui puhtalt lehelt, et arendada selle jaoks välja
spetsiaalne lähenemine, mida intervjueerija nimetab eriliseks
loominguliseks aususeks. Ta vastab küsimusele läbipõimunult
problemaatikaga, mis puudutab tööd tekstiga. Negrin rõhutab, et
illustratsioon peab kirjandusega, millega see kõrvuti asetatakse,
täielikult ühte põimuma. Samuti toob ta esile stiili kui mõiste
sagedase vääritiinterpreteerimise, nagu tähendaks see erinevate
raamatute illustreerimisel korduva tehnika kasutamist. Ülimalt
paljude kunstnike tehnika on erinevate projektide puhul küll erinev,
kuid stiil siiski sama. Mõju poolest võrdleb ta neid anekdootidega,
mida räägitakse mitu korda samale kuulajale. Lisaks ütleb ta, et
näeb palju joonistusoskuse vajakajäämise stiili pähe esitamist.
Veel üks valearusaam seisneb Negrini arvates illustraatori stiili
kõrvutamises talle omase registriga11,
justkui iga kunstnik suudaks kõneleda vaid ühes paljudest
võimalikest (näiteks illustraator X on alati naljakas-groteskne, Z
aga poeetiline-fantastiline):“ Ma
ei usu, et me oleksime elus alati naljakad või poeetilised. Meie
tujud muutuvad ja me väljendame end vastavalt sellele, kuidas end
tunneme. See eneseväljendus erinevates registrites, usun, et on
ainuke võimalus tekst omaks võtta ja see päriselt enda omaks teha,
[...]“ 12
Pablo
Auladell, teine väga analüütiline illustraator ja õppejõud,
teoretiseerib seevastu, et kunstnike erinevaid väljendusvahendeid
iseloomustab nende „repertuaar“. Selle moodustavad elemendid,
vaatepunktid ja motiivid, mis iga individuaalse illustraatori
loomingu tervikus korduvad ning millest ka kinni peetakse. Teiste
sõnadega nimetab ta seda tähestikuks, mis tuleb määratleda
omaenda personaalse keele loomiseks ja selle rääkimiseks. Kui seda
rakendatakse vastavalt teadvustatud eesmärgiga sellest, kuidas
(näiteks millise tooniga) oma ideid soovitatakse väljendada,
tekibki stiil.13
Niisiis
on stiil illustratsioonis küll võtmeküsimuseks, kuid tuleb silmas
pidada, et see ei tähenda selle ala käsitöölisust, nagu
mõningatel puhkudel arvatakse, kuna sisaldab endas esmajärjekorras
kõike muud, kui tehnika, moodustades kommunikatsioonitasandi vaataja
(ehk lugeja) ja kunstniku vahel.
Kasutatud allikad:
1Schechner,
Richard. “Introduction: the fan and the web“.
– Performance
Theory.
New York: Routledge, 2003, lk xix
2Pikkov,
Ülo. “9.
Ruumist
animatsioonfilmis”. – Animasoofia.
Tallinn: Eesti Kunstiakadeemia, 2010, lk 128
3Pikkov,
Ülo. “5.
Struktuurist
animatsioonfilmis”. – Animasoofia.
Tallinn: Eesti Kunstiakadeemia, 2010, lk 68
4Negrin,
Fabian. Chiamatemi
Sandokan!
Milano: Salani editore, 2011.
5Castagnoli,
Anna.
http://www.lefiguredeilibri.com/2012/09/13/chiamatemi-sandokan-di-fabian-negrin-due-stili-a-confronto/
kasutatud 25.04.2014
6Silei,
Fabrizio. L’autobus
di Rosa.
Illustr. Maurizio A. Quarello. Rooma: Orecchio Acerbo, 2011
7Lotman,
Juri. Filmisemiootika.
Tlk Elen Lotman. Tallinn: Varrak, 2004. Lk 139
8Pikkov,
Ülo. “8. Loo jutustamisest animatsioonfilmis”. – Animasoofia.
– Tallinn: Eesti Kunstiakadeemia, 2010
9Auladell,
Pablo.
http://www.lefiguredeilibri.com/2012/10/16/appunti-di-lezioni-di-pablo-auladell-repertori-e-stile-parte-22/
kasutatud 26.04.2014
10http://www.lefiguredeilibri.com,
kasutatud 26.04.2014
11lingvistiline
register: sõnaline väljendusviis/-toon, mis erineb vastavalt
sotsiaalsele kontekstile.
12Castagnoli,
Anna.
http://www.lefiguredeilibri.com/2010/02/01/intervista-a-fabian-negrin-la-vita-intorno/.
Kasutatud 26.04.2014
13Auladell,
Pablo.
http://www.lefiguredeilibri.com/2012/10/16/appunti-di-lezioni-di-pablo-auladell-repertori-e-stile-parte-22/
kasutatud 26.04.2014